Text
Gara- Gara Alat Vital dan Kancing Gigi Bunga Rampai Bahasa
Wacana bahasa kita sangat dipengaruhi oleh bahasa belanda dan bahasa inggris. Hal ini memunculkan beragam kerancuan yang menggelikan akibat pencampuradukan pemakain kedua bahasa tersebut, misalnya spatbord ditulis jadi spack board sluier jadi slayer, behandeld jadi behandle. Penyerapan dan pemakain bahasa inggris oleh media pun sering kali rancu sehingga mengundang tawa pembaca. Sementara itu juga ditemukan beragam kelirumologi dalam bahasa indonesia dan kelatahan dalam memaknai bahasa "intelek" seperti lokalisasi, sterilisasi, sosialisasi, normalisasi dan kriminaliasi yang tidak pas. Bisa jadi ini disebabkan oleh kecendrungan orang indonesia memakai istilah bahasa inggris demi menaikkan gengsi. Bahasa indonesia dan malaysia yang serumpun ternyata memiliki perbedaan cukup mencolok untuk megacu pada benda yang sama, sehingga menimbulkan kelucuan yang tak dinyana- nanya misalnya istilah otopsi dalam bahasa indonesia disebut dengan bedah siasat dalam bahasa malaysia, dan sebagainya. Buku ini mengajak anda berwisata bahasa mulai dari asal- usul terbitnya suatu istilah seperti toko kelontong , tukar guling, odol, opelet, dan kongkalikong sampai ke pengaruh bahasa belanda dalam wacana bahasa indonesia, penyerapan bahasa inggris yang rancu dan lucu, pembandingan bahasa indonesia dan bahasa malaysia yang menimbulkan salah sangka yang kocak, serta beragam kelirumologi dalam bahasa indnesia.
2015660 | 306.44 GUS g | My Library (LITERASI (300-340)) | Tersedia |
Tidak tersedia versi lain